5 thành ngữ bằng tiếng Pháp hay I
Kho kiến thức dân gian là vô hạn trong khi sức lực của con người là có hạn. Thế nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta không nên thử sức khám phá thế giới vô tận ấy. Những câu thành ngữ, ca dao Việt Nam dưới đây đã được dịch sang tiếng Pháp. Tất cả đều được đúc kết từ kinh nghiệm ông bà tổ tiên để lại. Hy vọng sẽ cung cấp được vốn sống cần thiết cũng như hỗ trợ việc cải thiện vốn tiếng Pháp giao tiếp hàng ngày của các bạn đa dạng hơn nhé!
1. Chien qui aboie ne mord pas: Chó sủa là chó không cắn.
.jpg)
Chien qui aboie ne mord pas: chó sủa là chó không cắn.
2. Après la pluie, le beau temps: Sau cơn mưa, trời lại sáng.
.jpg)
Après la pluie , le beau temps: Sau cơn mưa, trời lại sáng.
3. Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de
parler: Uống lưỡi bảy lần trước khi nói.

Il faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de
parler: uống lưỡi bảy lần trước khi nói.
4. Qui ne risque rien, n’a rien: Có chí làm quan, có gan làm giàu.
.jpg)
Qui ne risque rien, n’a rien: có chí làm quan, có gan làm giàu.
5.Il n’y a point de fumée sans feu: Không có lửa làm sao có khói.

Il n’y a point de fumée sans feu: Không có lửa làm sao có khói.
TIN LIÊN QUAN
Tổng hợp thông tin về tongue twisters và top 10 câu “xoắn lưỡi” trong tiếng Pháp để luyện tập.
Thông tin đến bạn một số cuốn sách mà bạn có thể sử dụng khi mới bắt đầu học tiếng Pháp.
Tổng hợp những nội dung nền tảng khi học tiếng Pháp cơ bản cho người mới bắt đầu.
Cùng Phuong Nam Education khám phá những lý do khiến việc học tiếng Pháp trở nên dễ dàng hơn bạn nghĩ.
TIN NỔI BẬT
Hoặc gọi ngay cho chúng tôi:
1900 7060
| Chính sách bảo mật thông tin | Hình thức thanh toán | Quy định chung
Giấy chứng nhận đăng ký doanh nghiệp số 0310635296 do Sở Kế hoạch và Đầu tư TPHCM cấp.
Giấy Phép hoạt động trung tâm ngoại ngữ số 3068/QĐ-GDĐT-TC do Sở Giáo Dục và Đào Tạo TPHCM cấp